Main Menu
Начало
Бърз превод
Английско-Български речник
Онлайн Разговорници
Електронни Речници
Блог
Файлове
Уроци/Lessons
Уроци по Испански език
Уроци по Английски език
Уроци по Френски език
Уроци по Италиански език
Уроци по Немски език
Уроци по Турски език
Преводачи/translator
Бултра преводач
Талкинг транслатор про
Уебтранс преводач
Business Translator
Речници
Български Тълковен Речник
Английско-Български речник
Гръцко-Български речник
Английско-български юридически речник
Испанско Български речник
Италианско Български речник
Медицински речник
Немско - Български речник
Турско - Български речник
Латински речник
Вход





Забравена парола
Нямате достъп?
Регистрирайте се!!!
Приятели
Обувки онлаин
Как да?Как се?Какво е?
Книги на английски
Анкета
Кой е най-добрия Онлайн Преводач?
 
Статистика
Потребители: 28695
Материали: 145
Връзки: 5
Посетители: 2708061

ПРИТЕЖАТЕЛНИ МЕСТОИМЕНИЯ - POSSESSIVE PRONOUNS Печат Е-мейл
Притежателните местоимения в английския език имат две различни форми - едната атрибутивна (когато притежателното местоимение се употребява като прилагателно и стои пред съществителното) и другата самостоятелна (когато притежателното местоимение замества съществителното):
 
Единствено число Множествено число
атрибутивна употреба самостоятелна употреба атрибутивна употреба самостоятелна употреба
my - мой
your
mine
your
our
your
ours
yours
his
her
its
his
hers
its
their theirs
My book is more interesting than yours. Моята книга е no-интересна от твоята.
Your mother is younger than mine. Майка ти е no-млада от моята.
This is my room and that is hers. Това е моята стая, а това е нейната.
Your house is modern and convenient. Вашата къща е модерна и удобна.
Ours
is much older.  Нашата е много по-стара.
Трябва да се внимава при превеждане на английските притежателни местоимения на български, тъй като в нашия език има голямо разнообразие на форми. Особено трябва да се внимава да не се превеждат английските притежателни местоимения винаги с пълните български форми „моята, моят, неговият" и т. н.
Например: Му mother took her bag and left my room.
Лош превод: Моята майка взе нейната (своята) чанта и излезе от моята стая.
Правилен превод: Майка ми си взе чантата и излезе от стаята ми.
 
< Предишна   Следваща >